donderdag 5 januari 2023

I. Fabeln; 1. Der Löwe und die Maus

 Eine kleine Maus wagte es über einen schlafenden Löwen wegzulaufen; er erwachte und erhaschte sie.

    O schone meiner! bat 1) sie, denn welche Ehre könnte es wohl dem starken, tapfern Löwen bringen, wenn er ein so ohnmächtiges Geschöpf erwürgte? - Grossmüthig gab 2) er ihr die Freyheit wieder.

    Wenige Tage darauf gerieth 3) der Löwe in die Netze eines Jägers. So sehr er sich loszureissen bemühte, verwickelte er sich immer noch stärker. Sein Brüllen war 4) fürchterlich; alle die übrigen Thiere flohen 5); aber die Maus eilte herbey, sah 6) ihren Wohlthäter in Gefahr, machte sich sogleich an das Garn, zernagte die Knoten desselben, und befreyte in kurzer Zeit ihren edelmüthigen Erhalter.

1) bitten. 2) geben. 3) gerathen. 4) seyn. 5) fliehen. 6) sehen.  

dinsdag 3 januari 2023

Vorbericht zur dritten Auflage

Nach dem Wunsche der Verlagshandlung habe ich die Herausgabe der dritten Auflage dieses, durch Erfahrung zweckmässig befundenen, Werkchens übernommen, und mich beflissen, demselben, wo möglich, einen höhern Grad der Vollkommenheit zu geben. Zu diesem Ende wurden die, in den beyden vorigen Auflagen befindlichen, unedlen Ausdrücke, (*) die doch wohl am allerwenigsten in ein Elementar-Buch dieser Art gehören, durch andere ersetzt, überdies an vielen Orten Verbesserungen im Styl vorgenommen, zu sehr bekannte Stücke herausgehoben, und andere ( ) - alle von klassischen Schriftstellern - an deren Stelle gesetzt. Ausserdem wird man die Orthographie und Interpunction regelmässiger eingerichtet finden, als in den frühern Auflagen. Sonst ist in Plan und Unordnung des Ganzen nichts geändert.

    Vaassen, den 7. März 1823.

                                                                                                                              Der Herausgeber.


    (*) Man sehe z.B. Seite 11, 13. u. a. m.

    (  ) Dahin gehören:

                Die reinste Menschenliebe, S. 45.

                Scipio und Allucius, S. 73.

                Der Wilde, S. 121.

                Die seltsamen Menschen, S. 155.

                Lob der Thätigkeit, S. 157.

                An jeden unverdorbenen Jüngling, S. 161. 

Aus: G.F.B.W. Frederiks - Sammlung auserlesener Geschichten und Erzählungen (Zutphen, 1823).

Vorbericht zur zweyten Auflage

Obgleich die Erlernung der deutschen Sprache sich immer mehr in den Niederlanden verbreitet, so fehlte es dennoch an einem kleinen Werke, welches den Anfängern in dieser Sprache mit Nutzen in die Hände gegeben werden konnte. Um diesem Mangel abzuhelfen, unternahm es der Verleger, gegenwärtige Sammlung unterhaltender und lehrreicher Geschichten und Erzählungen herauszugeben. Mit der grössten Genauigkeit hat man den Stufengang vom Leichtern zum Schwerern beobachtet, und hinten einige Gedichte angehängt, um den jungen Lesern eine Probe von der deutschen Poesie zu geben. Am Ende jedes Aufsatzes, hat man den Infinitiv der unregelmässigen Zeitwörter, die in demselben vorkommen, angeführt, damit der Lernende sie, in dem als Anhang beygefügten Wörterbuche aufsuchen kann. Man hat sich der grössten Vollständigkeit beflissen, und die Bedeutungen der Wörter genau angegeben.

    Auf diese Weise schmeichelt sich der Verleger alles gethan zu haben, was dem Zwecke, den er vor Augen gehabt hat, entsprechen kann; und wünscht dieser zweyten Auflage, die ausser andern Vorzügen, auch den hat, dass sie mit ganz neuen deutschen Schriften gedruckt ist, eine eben so günstige Aufnahme als der ersten zu Theil geworden ist.

Aus: G.F.B.W. Frederiks - Sammlung auserlesener Geschichten und Erzählungen (Zutphen, 1823)

Een lesboek Duits uit 1823

Door het onvolprezen Marktplaats kwam ik voor een luttel bedrag in het bezit van een klein boekje uit 1823, het oudste dat ik ooit bezeten heb. De verkoper had ooit een doos vol onbekende boeken aangeschaft, waarin dit boekje zat. Het ruikt zeer oud, naar verweerd papier, stof en lijm.

De titel, Sammlung auserlesener Geschichten und Erzählungen zum Nutzen und Vergnügen derer, welche die deutsche Sprache erlernen wollen, geeft aan dat het om een lesboek Duits gaat (1e druk 1804). Een vroege uitgave van de Nederlandse uitgever Thieme (sinds 1795) in Zutphen. De prijs was 75 cent. De "Herausgeber" is, bij de 3e druk althans, G.F.B.W. Frederiks. Over hem is op internet het volgende te vinden:

In 1821 verscheen Handbuch der deutschen Sprache, enthaltend: Auszüge aus den prosaischen Schriftstellern und Dichtern der Deutschen: ein nützlicher und angenehmer Beytrag zur Erlernung dieser Sprache. Deze uitgave werd samengesteld door G.W. Lehman en na diens dood verzorgd door Frederiks. Verder blijkt uit een genealogisch document (uit 1829) dat hij, als het tenminste om dezelfde G.F.B.W. Frederiks gaat, geboren is in 1789 in IJstad (= Ystad, Zweden) en "commissaal" is, dus bij iemand inwoont. Bij bestudering van het document lijken geboorteplaats en beroep correct, het geboortejaar staat echter niet vermeld. Wel de godsdienstige gezindheid (gereformeerd). Verder is genoteerd van waar Frederiks is aangekomen (moeilijk leesbaar, vermoedelijk Kleef) en "Werwaar vertrokken" (vermoedelijk Deventer).

In de Boekzaal der geleerde wereld: een tijdschrift voor de Protestantsche kerken in het koningrijk der Nederlanden, verschijnt in 1835 een positieve minibespreking van de Sammlung auserlesener Geschichten und Erzählungen.

Na wat dieper graven op het internet vinden we G.F.B.W. Frederiks ook terug in het proefschrift English in the Netherlands. A history of foreign language teaching 1800-1920 (Radboud Universiteit Nijmegen, 2005) van F.A. Wilhelm. Hij blijkt van 1837 tot 1840 docent geweest te zijn aan het Deventer Athenaeum, maar werd nooit "lecturer" (onduidelijk is wat hiermee in dit verband wordt bedoeld). In het proefschrift wordt ook geopperd dat Frederiks van Duitse komaf zou zijn en eigenlijk "Frerichs" zou heten. In de genoemde bron, het Nieuw Nederlandsch Biografisch Woordenboek, heb ik hier echter geen aanwijzingen voor kunnen vinden.

Als je zoekt op het Deventer Athenaeum vinden we eindelijk wat duidelijker biografische informatie: G.F.B.W. staat voor Georg Friedrich Bogislaw Wilhelm, overleden in 1839. Naamsvariant: Fredriks. Bron: J.C. van Slee, De Illustre School te Deventer 1630-1878 (uitgegeven in 1916). Voorlopig moeten we het daarmee doen.